quarta-feira, outubro 04, 2006

Harry Potter

Ontem, enquanto estava conversando com amigos, retomei um assunto curioso. É a bem conhecida e mal realizada tendência que os brasileiros têm de traduzir títulos e nomes em filmes e livros.
Um exemplo disso tudo é a palhaçada que se vê na série Harry Potter. É muito fácil perceber que alguns nomes foram mudados e outros não, como o de Harry e seus amigos. Portanto resolvi explicitar aqui sugestões minhas para nomes devidamente abrasileirados para TODOS (e não só alguns) os personagens (pelo menos os mais importantes) e livros da série.

Harry Potter - João da Silva
Hermione - Maria das Graças
Ronnie - Zezinho
Harry Potter e a Pedra Filosofal - João da Silva e o Pedregulho dos Nerds
Harry Potter e a Câmara Secreta - João da Silva pega na cobra
Harry Potter e o Prisioneiro de Askaban - João da Silva e o mano do pavilhão
Harry Potter e o Cálice de Fogo - João da Silva e a Marvada
Harry Potter e a ordem da Fênix - João da Silva e a confraria dos incompetentes
Harry Potter e o Príncipe Bastardo - João da Silva e o filho da puta

obs: Weasley pode continuar sendo o sobrenome ou até o primeiro nome de Zezinho, já que o filho do zelador do meu ex-prédio se chama Weslei. Só teríamos que grafá-lo de forma diferente.

Nenhum comentário: